Übersetzung

ANSF Traducciones arbeitet nur mit Profis weitgehender Erfahrung (10 Jahre minimum). Jedes Projekt wird einen Experten im Gebiet des Projektes gegeben, d.h., medizinische oder pharmazeutische Texte werden von Ärzten übersetzt, juristische Texte von Juristen, EDV-Texte von Informatikern, u.s.w..

 

Zu unseren Experten zählen Einheimische von Land der Zielsprache, so dass Termini und Besonderheiten in der Zielsprache genau übersetzt werden können. Zudem kommen Verzeichnisse und Fachwörterbücher, die über 20 Arbeitsjahre gesammelt worden sind. Falls die Dokumente zu lang sind und in kürzester Zeit übersetzt werden müssen, teilen wir jenen an verschiedene Übersetzer auf und erstellen dann ein allgemeines Verzeichnis besonderer Termini, welche jeder Fachkraft der Gleichheithalber textmässig ausgehändigt wird. Letztendlich wird eine Qualitätsüberprüfung von einem anderen Fachübersetzer durchgeführt.

 

Die Geschwindigkeit des Internets ermöglicht uns die Lieferung zu beschleunigen. Das ist der Grund, warum wir dringende Kundenanfragen sofort-am selben tag- wenn nötig-befriedigen können.

e-mail